精品国产一区二区三区香蕉蜜臀 _永久免费AV无码国产网站_四虎成人精品无码永久在线_亚洲AV福利无码无一区二区_蜜臀AV在线播放一区二区三区_国产精品成人3P一区二区三区_天堂а在线最新版在线_亚洲精品国产精品乱码在线观看

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信
>> next

該知道的合同翻譯三大細(xì)節(jié)!

       合同涉及雙方關(guān)系及利益的交涉,尤其是在細(xì)節(jié)方面更不容忽視,所以我們?cè)诜g時(shí)需要嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)待。下面小編就來(lái)給大家普及一下翻譯合同時(shí)絕對(duì)不能忽視的三大細(xì)節(jié)!


    一、合同責(zé)任條款的翻譯


    眾所周知, 合同中要明確規(guī)定雙方的責(zé)任。為準(zhǔn)確翻譯出雙方責(zé)任的權(quán)限與范圍,常常使用連詞和介詞的固定結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)把最常用的此類(lèi)結(jié)構(gòu)舉例說(shuō)明如下。


    1. and/or(和/或)


    合同中常用 and/or 來(lái)翻譯“甲和乙+甲或乙”的內(nèi)容,這樣就可避免漏譯其中的一部分。



    2. by and between(強(qiáng)調(diào)雙方)


    合同中常用 by and between 強(qiáng)調(diào)是由“雙方”簽訂的,因此雙方必須嚴(yán)格履行合同所賦予的責(zé)任。





    二、合同時(shí)間條款的翻譯

    在翻譯與時(shí)間有關(guān)的文字時(shí),要更準(zhǔn)確慎重的處理,因?yàn)楹贤瑢?duì)時(shí)間的要求是非常嚴(yán)格的。所以翻譯起止時(shí)間時(shí),常用以下結(jié)構(gòu)來(lái)限定準(zhǔn)確的時(shí)間。


    1.雙介詞 on and after


    用雙介詞來(lái)翻譯包含當(dāng)天在內(nèi)的日期的起止時(shí)間。


    例:自 8 月 10 日起,甲方已無(wú)權(quán)接受任何定單或收據(jù)。


    Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after 10th August.


    我公司的條件是,1個(gè)月內(nèi),即不得晚于 1 月 1 日,支付現(xiàn)金。


    Our terms are cash within one month, i.e. on or before Jan 1.


    2. not (no) later than


    用“not (no) later than +日期”翻譯“不遲于某月某日”。


    例:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即不遲于 10 月 1 日,你方須將貨物裝船。


    Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract, i.e.not later than Oct 1.


    3.include 的相應(yīng)形式


    合同中常用 include 的相應(yīng)形式:inclusive、including 和 included,來(lái)限定含當(dāng)日在內(nèi)的時(shí)間。


    例:本證在北京議付,有效期至 1 月 1 日。


    This credit expires till January 1(inclusive) for negotiation in Beijing. (or: This credit expires till and including January 1 for negotiation in Beijing.) 


    注:如果不包括 1 月 1 日在內(nèi),英譯為 till and not including January 1。



    三、合同金額條款的翻譯

    為避免金額數(shù)量的差漏、偽造或涂改,英譯時(shí)常用以下措施嚴(yán)格把關(guān)。


    1.大寫(xiě)文字重復(fù)金額


    英譯金額須在小寫(xiě)之后,在括號(hào)內(nèi)用大寫(xiě)文字重復(fù)該金額,即使原文合同中沒(méi)有大寫(xiě),英譯時(shí)也有必要加上大寫(xiě)。在大寫(xiě)文字前加上“SAY”,意為“大寫(xiě)”;在最后加上“ONLY”.意思為“整”。必須注意:小寫(xiě)與大寫(xiě)的金額數(shù)量要一致。


    例:總金額為500美元整。


    The total amount is US $ 500 (SAY FIVE HUNDRED US DOLLARS ONLY).


    2.正確使用貨幣符號(hào)


    英譯金額必須注意區(qū)分和正確使用各種不同的貨幣名稱(chēng)符號(hào)。“$”既可代表“美元”,又可代表其他某些地方的貨幣;而“£”不僅代表“英鎊”,又可代表其他某些地方的貨幣。


    必須注意:當(dāng)金額用數(shù)字書(shū)寫(xiě)時(shí),金額數(shù)字必須緊靠貨幣符號(hào),例如:Can $12,568,不能寫(xiě)成:Can $  12,568。另外,翻譯時(shí)還要特別注意金額中是小數(shù)點(diǎn) (.) 還是分節(jié)號(hào) (,),因?yàn)檫@兩個(gè)符號(hào)極易引起筆誤,稍有疏忽,其后果是不堪設(shè)想的。


    * 表示必填采購(gòu):該知道的合同翻譯三大細(xì)節(jié)!
    * 聯(lián)系人: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)聯(lián)系人
    * 手機(jī)號(hào)碼: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)您的手機(jī)號(hào)碼
    * 電子郵件: 請(qǐng)?zhí)顚?xiě)您的電子郵件
    * 備注:
    請(qǐng)?jiān)趥渥谥刑顚?xiě)擅長(zhǎng)語(yǔ)種及領(lǐng)域!
    驗(yàn)證碼:

    相關(guān)資訊

    聯(lián)系精益通
    400-678-7831

    電話(huà):400-678-7831

    郵箱:info@jytfanyi.com

    地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)