熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書翻譯移民翻譯
熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語(yǔ)翻譯工程翻譯標(biāo)書翻譯移民翻譯
? 任何事情大家都喜歡給他一個(gè)確切的定義,認(rèn)為按照這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)做就不會(huì)出錯(cuò)。但是對(duì)于翻譯這行來(lái)說(shuō)有確切的定義未必是好事。精益通翻譯公司認(rèn)為翻譯中也應(yīng)該是要有創(chuàng)新的,譯者也應(yīng)該有自己的思想,不能只是呆板的去按照常規(guī)完成翻譯任務(wù)。翻譯中靈活創(chuàng)新才能讓譯文鮮活生動(dòng),這才是應(yīng)該被提倡和推崇的翻譯態(tài)度和方法。
說(shuō)起翻譯,就不得不提到嚴(yán)復(fù)所提的“信、達(dá)、雅”的翻譯標(biāo)準(zhǔn),即譯者在翻譯的時(shí)候應(yīng)做到譯文忠實(shí)于原文,且譯文語(yǔ)句通順、流暢,語(yǔ)言用詞優(yōu)雅、美好。這為翻譯工作者指明了具體明確的翻譯原則和翻譯的基本方法。
然而,在日常翻譯中,很多譯者很容易被自己所謂的“信、達(dá)、雅”的標(biāo)準(zhǔn)禁錮,而不能自如靈活的去做好翻譯。再看翻譯中所總結(jié)的常見的翻譯技巧,翻譯規(guī)則,其實(shí)這本身是一件益事,有利于很多初學(xué)翻譯者更快速的掌握翻譯的技能以及翻譯中的一些疑難句子的理解和翻譯。
上海翻譯公司認(rèn)為很多規(guī)則、標(biāo)準(zhǔn)、技巧都是眾多翻譯工作者在翻譯的過(guò)程中慢慢積累、漸漸總結(jié)的,它可以引導(dǎo)我們更加順暢的完成翻譯工作,給譯者一個(gè)追求和方向,可以讓我們對(duì)譯文的好壞有一個(gè)認(rèn)知和辨別的標(biāo)準(zhǔn),但是翻譯中也要敢于創(chuàng)新和勇于變通。
語(yǔ)言文字、面對(duì)的待翻譯的稿件內(nèi)容、所涉及的領(lǐng)域?qū)I(yè)不同,信達(dá)雅的衡量標(biāo)準(zhǔn)也就不盡相同,而每個(gè)人對(duì)于“信、達(dá)、雅”的判定和標(biāo)準(zhǔn)也都是不盡相同的。老舍先生就曾說(shuō)過(guò),“翻譯不是結(jié)結(jié)巴巴的學(xué)舌,而是漂漂亮亮的再創(chuàng)造”,遵守翻譯中的條條框框,卻也不能被其束縛,不亦步亦趨,去在原文的基礎(chǔ)上,讓譯文更符合讀者的閱讀習(xí)慣,思維方式和語(yǔ)言特色,去將譯文翻譯的更符合語(yǔ)言背景和文化風(fēng)俗。
時(shí)代在不斷的進(jìn)步,翻譯也需要不斷的革新,有原則是好事,但是如果總是被這些條條框框所束縛,那么將做不成好的翻譯,只有呆板的翻譯而已。
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號(hào)3-5層辦公區(qū)