淺談法語翻譯中常用的技巧
法語翻譯概況
精益通是亞洲知名的語言服務商,是一家專業(yè)的法語翻譯公司。精益通法語翻譯幾乎涵蓋了包括汽車制造、醫(yī)學醫(yī)療、化工石油等所有領域。精益通翻譯為客戶提供各種形式的法語翻譯服務,翻譯人才資源豐富,根據(jù)客戶對稿件交稿日期的要求不同,可以在保證翻譯質(zhì)量的前提下可以提供每天十萬余字的彈性交稿速度,為客戶提供最大的便利。
精益通法語資深翻譯為大家介紹一些法語翻譯的技巧
在剛開始學習法語翻譯者來說,能夠讓語句變得通順流暢,就是最為實際的基本,可是如果想要在各種翻譯的過程當中,達到這個要求就必須要借助一些經(jīng)常要用到的翻譯技巧。
1、代詞翻譯
把你當中,代詞是會經(jīng)常出現(xiàn)的,尤其是再碰到人稱代詞翻譯的時候可能會給許多翻譯者造成比較大的困難,那么這個時候我們可以借助的技巧就是,采用重復名詞的方式來進行關(guān)系的翻譯。那么不僅能夠更好地理解原文當中的各種關(guān)系,而且還能夠更好,更加準確的表達。
2、詞類轉(zhuǎn)換
曾經(jīng)有人說漢語,就像是一條線形式的推進,一環(huán)一環(huán)再逐級的展開。而法語則是從句子的結(jié)構(gòu)處到處開花,多線方面發(fā)展。所以在法語翻譯成漢語的過程當中,因為存在著巨大的結(jié)構(gòu)差異以及表達習慣上的差異,常常需要對詞類進行各種轉(zhuǎn)換,以此來達到語句通順的目的。
3、減益法
在法語翻譯里面,為了能夠更好地搶掉,或者是由于語句的表達習慣,通常就會采用各種重復,或者是意思差不多的語句來進行表達,那么我們將它翻譯成漢語之后就會發(fā)現(xiàn)?,過多的詞語出現(xiàn),好像顯得很多余。這個時候我們就可以對詞語進行適當?shù)膭h減,當然是建立在不改變原文意思的基礎之上。
過程非常的艱難而且痛苦,但是只要達到了翻譯的高級階段,在通過了各種翻譯技巧的掌握之后,文章的翻譯,就能夠變得更加得流暢。到那個時候,或許法語的長句就不是一個麻煩棘手的問題,而是一個優(yōu)美的句子。
今天為大家介紹一些簡單的法語翻譯技巧,如果您需要專業(yè)的法語翻譯,可以咨詢24小時免費客服電話:400-678-7831
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號3-5層辦公區(qū)